BLOG

英語コピーライティングサービスの開始

日本語WEBサイトにおいて、サービスや店舗紹介においてコピーライティングは重要な要素です。
お客様にワンフレーズで訴求することにより、一目でサービスを理解していただくことが出来ます。

しかしながら、多くのケースでは、日本語をそのまま英語にしているだけの内容が多く、外国人が見たときに内容が理解できないケースが多くあります。本来、外国人に訴求するために翻訳しているのに、逆効果となります。
これは、発注する側もお仕事を受ける側もコピーライティング持つ重要な側面を理解していない証拠です。

弊社では、実績のあるネイティブが担当いたします。本来お客様が伝えたい内容を伺って、その背景や内容を理解したうえで、最適な言葉をチョイスいたします。プロが担当するサービスを是非ご利用ください。

コピーライティングプラン
シンプルかつインパクトがあるコピーを希望の場合、おすすめのプラン
3案ご提案 料金:15,000円(税別)から
翻訳コピープラン
ウェブサイトや印刷物に使用する短文を単に翻訳だけでなく、意味を汲み取ったうえで訴求力のある英語にいたします。
日本語200文字 料金:10,000円(税別)から
リライトコピープラン
既存の英語をブラッシュアップするプランです。
ネイティブが見て間違った表現や文法、スペルミスなどをご指摘いたします。
英語200ワード 料金:6,000円(税別)から
外貨両替のお申込み・ご相談はこちら

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

外貨両替本日のレート

ピックアップ記事

  1. Japan Currency Exchange

    2019.2.9

    ホームページをオープンしました。

    Japan currency exchange のウェブサイトにご訪問いただきまして、ありがとうご...

おすすめ記事

  1. 新型コロナウイルス感染症の拡大に伴い、弊社の東京・御徒町にあります外貨両替ショップ「Japan C...
  2. Japan Currency Exchange
    Japan currency exchange のウェブサイトにご訪問いただきまして、ありがとうご...